-
1 на всех перекрестках
һәр җирдә, чат саен -
2 кричать на всех перекрестках
[VP; subj: human]=====⇒ to say or tell sth. repeatedly, insistently, and for all to hear:- X кричал (об Y-e) на всех перекрестках≈ X shouted about Y from the rooftops (from the housetops, on every street corner);- X shouted from the rooftops (the housetops etc) that...;- X broadcast (the fact) that...♦ "Мы оба считаем, что об этом надо кричать на всех перекрестках, а когда доходит до дела, вдруг вспоминаем о дисциплине и принимаемся послушно играть на руку всем этим вождистам, либералам, просветителям..." (Стругацкие 2). "Both you and I believe that it must be shouted from the rooftops; but when it comes time to act, we suddenly remember about discipline and play docilely into the hands of our great leaders, those outstanding liberals, those pillars of enlightenment" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кричать на всех перекрестках
-
3 Кричать на всех перекрестках.
Echar las campanas al vuelo.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Кричать на всех перекрестках.
-
4 трубить на всех перекрестках
-
5 кричать о чём-либо на всех перекрестках
[krichat' na vs'ekh p'er'ekr'ostkakh] To shout about something at all cross-roads. To announce something in the most public manner possible; to make something generally known to a wide public; to talk constantly about something. Cf. To cry/shout from the house-tops.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > кричать о чём-либо на всех перекрестках
-
6 ВСЕХ
всех и каждого -
7 П-92
КРИЧАТЬ НА ВСЕХ ПЕРЕКРЁСТКАХ (оком-чём) coll VP subj: human to say or tell sth. repeatedly, insistently, and for all to hearX кричал (об Y-e) на всех перекрестках - X shouted about Y from the rooftops (from the housetops, on every street corner)X shouted from the rooftops (the housetops etc) that... X broadcast (the fact) that...«Мы оба считаем, что об этом надо кричать на всех перекрестках, а когда доходит до дела, вдруг вспоминаем о дисциплине и принимаемся послушно играть на руку всем этим вождистам, либералам, просветителям...» (Стругацкие 2). "Both you and I believe that it must be shouted from the rooftopsbut when it comes time to act, we suddenly remember about discipline and play docilely into the hands of our great leaders, those outstanding liberals, those pillars of enlightenment" (2a). -
8 КРИЧАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КРИЧАТЬ
-
9 ПЕРЕКРЁСТКАХ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПЕРЕКРЁСТКАХ
-
10 Р-344
ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ НА РУКУ кому coll VP subj: usu. human or collect) to help s.o. ( usu. an adversary) or further sth. usu. the cause of an adversary) by one's actions, often without being aware of doing soX играет на руку Y-y = X is playing into the hands of Y (into Y's hands).«Мы оба считаем, что об этом надо кричать на всех перекрестках, а когда доходит до дела, вдруг вспоминаем о дисциплине и принимаемся послушно играть на руку всем этим вождистам, либералам, просветителям...» (Стругацкие 2). "Both you and I believe that it must be shouted from the rooftops, but when it comes time to act, we suddenly remember about discipline and play docilely into the hands of our great leaders, those outstanding liberals, those pillars of enlightenment" (2a). -
11 играть на руку
• ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ НА РУКУ кому coll[VP; subj: usu. human or collect]=====⇒ to help s.o. (usu. an adversary) or further sth. (usu. the cause of an adversary) by one's actions, often without being aware of doing so:- X играет на руку Y-y ≈ X is playing into the hands of Y (into Y's hands).♦ "Мы оба считаем, что об этом надо кричать на всех перекрестках, а когда доходит до дела, вдруг вспоминаем о дисциплине и принимаемся послушно играть на руку всем этим вождистам, либералам, просветителям..." (Стругацкие 2). "Both you and I believe that it must be shouted from the rooftops; but when it comes time to act, we suddenly remember about discipline and play docilely into the hands of our great leaders, those outstanding liberals, those pillars of enlightenment" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > играть на руку
-
12 сыграть на руку
• ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ НА РУКУ кому coll[VP; subj: usu. human or collect]=====⇒ to help s.o. (usu. an adversary) or further sth. (usu. the cause of an adversary) by one's actions, often without being aware of doing so:- X играет на руку Y-y ≈ X is playing into the hands of Y (into Y's hands).♦ "Мы оба считаем, что об этом надо кричать на всех перекрестках, а когда доходит до дела, вдруг вспоминаем о дисциплине и принимаемся послушно играть на руку всем этим вождистам, либералам, просветителям..." (Стругацкие 2). "Both you and I believe that it must be shouted from the rooftops; but when it comes time to act, we suddenly remember about discipline and play docilely into the hands of our great leaders, those outstanding liberals, those pillars of enlightenment" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыграть на руку
-
13 перекресток
-
14 перекресток
(перекрёсток)муж.crossroad(s), (road) crossing, carrefour, intersection, junction, turningкричать на всех перекрестках — to shout about smth. from the rooftops
См. также в других словарях:
кричавший на всех перекрестках — прил., кол во синонимов: 10 • звонивший (48) • кричавший на каждом углу (4) • … Словарь синонимов
ПЕРЕКРЁСТОК — ПЕРЕКРЁСТОК, перекрёстка, муж. Место пересечения двух дорог, улиц. «Толпы народа стояли на перекрестках.» Герцен. ❖ На всех перекрестках (разг.). перен. повсюду. Рассказывает о своем успехе на всех перекрестках. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
Анархо-коммунизм — Формы правления, политические режимы и системы Анархия Аристократия Бюрократия Геронтократия Демархия Демократия Имитационная демократия Либеральная демократия Представит … Википедия
Максимов Павел Хрисанфович — Павел Максимов [[Файл: |200px]] Имя при рождении: Павел Хрисанфович Максимов Дата рождения: 6 ноября 1892(18921106) Место рождения: посёлок Русский … Википедия
ГЕРМЕСЫ — (греч. Hemes Гермес). В древности, четырехгранные столбики с человеческой головой на верхушке, посвященные богу Гермесу, покровителю путешественников; они ставились на всех перекрестках и дорогах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка
Дорожный затор — Дорожный знак «Затор» У этого термина существуют и другие значения, см. Затор (значения). Запрос «Автомобильная пробка» перенаправляется сюда; см. также другие значени … Википедия
Города из книг о Незнайке — Действие романов Николая Николаевича Носова о Незнайке как правило происходит в городах. Обычно это города, в который попадают сам Незнайка и его спутники. Такое место действия наиболее удобно для изображения общественных отношений. Содержание 1… … Википедия
Дегаев, Сергей Петрович — (1854 1908) член партии "Народной воли", провокатор. Сын врача. К революционному движению примкнул в конце 70 х гг.; организовал революционные офицерские кружки в Кронштадте и в Петербурге. После исключения из Артиллерийской академии за … Большая биографическая энциклопедия
разглашать — См … Словарь синонимов
коммуна — I. КОММУНА I ы, ж. commune f. 1. Поселение городского или сельского типа, образующее низшую административную единицу (во Франции, Италии, Бельгии, Алжире, Сенегале и некоторых др. странах). МАС 2. Какая коммуна во Франции согласится на подобную… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
перекрёсток — тка, м. Место пересечения дорог, улиц и т. п. Мыс Доброй Надежды крайняя точка, перекресток путей в Европу, Индию, Китай, Филиппинские острова и Австралию. И. Гончаров, Фрегат «Паллада». Улица, по которой въехали в село, пересекается другой. На… … Малый академический словарь